![]() Moins dix… Avoir une note en-dessous de zéro, c’était encore plus humiliant. ![]() Mais je n’avais pas zéro, j’avais une note négative ! Moins cinq. À chaque dictée, j’avais la pire note de la classe. Laetitia: Moi, je n’avais jamais 20 sur 20. ![]() But with each mistake, a fraction of a point is subtracted, until the score is whittled down to zero. No mistakes means a perfect score of 20 out of 20. The teacher reads out a short text, and each student writes it out and hands in their version to the teacher. Ngofeen: Laetitia’s anxiety started in elementary school with la dictée, the spelling test. Professeure: Nous allons procéder maintenant à la dictée… If you miss something, you can always skip back and listen again. The storyteller will be using intermediate French, and I’ll be chiming in for context in English. Every episode, we bring you fascinating true stories to help you improve your French listening and gain new perspectives on the world. Ngofeen: Bienvenue and welcome back to the Duolingo French Podcast. Je suis sortie en pleurs, je suis partie du lycée et je me suis dit : « Je ne peux pas passer le bac. » C’était un moment très difficile, mais c’était aussi le début d’une nouvelle vie. Laetitia: C’était comme si, quand j'entendais parler du bac, mon corps ne pouvait pas supporter le stress. But that day, as the guest teacher explained the grading scheme, Laetitia began to shiver… Her heart pounded in her chest… She was having a panic attack. If they pass, they’re granted their high school degree - which is also called le bac. During their last year of high school, students take a week’s worth of exams. Ngofeen: Le bac is a French rite of passage. Je me disais que c’était la honte, que j’allais perdre tous mes copains et que j'allais être jugée. Alors moi, j’avais très peur de rater mon bac. D'après elle, nos résultats au bac allaient définir notre futur et le reste de nos vies. Laetitia: Quand la professeure est arrivée, elle a parlé du bac. Laetitia desperately wanted to stay on what everybody told her was the right path - and that meant passing le bac. In France, teenagers have to pick a path in life really young, and there aren’t a lot of good options to change course afterwards. Ngofeen: Laetitia felt that her entire life depended on this exam. Tout le monde disait que sans le bac, on ne pouvait rien faire dans la vie… On en parlait souvent avec mes parents, mes professeurs, et les autres élèves. Laetitia: J’ai toujours su qu’à la fin du lycée, je devrais passer le bac. That day, Laetitia and her classmates would find out everything about the big exam they had to take to graduate high school, the baccalaureate, or as the French say, le bac. Ngofeen: It was September 2019, and 17-year-old Laetitia Dubois was in her classroom, anxiously waiting for a guest teacher to show up.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |